المسکوت عنه في تعليم غير الناطقين جهود غير العرب في خدمة اللغة العربية وعلومها محمود الکاشغري نموذجًا إعداد د/ شحاتة عبد الرازق أبوشوشة , مدرس بکلية الدراسات الإسلامية والعربية بالإسکندرية, جامعة الأزهر( العدد التاسع والثلاثون ) ( الإصدار الأول ـ الجزء الأول )( 1441هـ / 2020م )

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

مدرس بکلية الدراسات الإسلامية والعربية بالإسکندرية, جامعة الأزهر

المستخلص

الملخص :
اتجهت هذه الدراسة إلى تقديم نموذج فذ وفيلسوف لغوي (محمود الکاشغري) وکتابه (ديوان لغات الترک) لأن نشأة الکاشغري في القرن الخامس الهجري جعلته من أوائل غير العرب الذين بذلوا جهودًا کبيرة في خدمة العربية ، مع تفرده باستهداف کتابه تعليم العرب لغة الترک ولهجاتهم ، ويعد ديوانه أول معجم حفظ لغة الترک ولهجاتهم من الاندثار، ويعد محمود الکاشغري بما سطره رائدًا في مجال التواصل الحضاري والثقافي بين العرب والترک ، عدم التفات الباحثين العرب إلي عالم لغوي کبير قدم للعربية خدمة کبيرة وربط أبناء أمته بها. وقد تقدم هذه الدراسة تمهيد : وفيه عرفت باللغوي محمود الکاشغري وکتابه، وفي المبحث الأول  تحدثت عن الثقافة الإسلامية والعربية والقيم التربوية عند الکاشغري، وفي المبحث الثاني کان الحديث عن المعجم اللغوي بين العربية ولهجات الترک، وفي المبحث الثالث کان الحديث عن القضايا النحوية والصرفية بين العربية ولهجات الترک ، وکان في المبحث الرابع الحديث عن اللغة العربية التي هي جسر التواصل الحضاري والثقافي بين العرب والأتراک. وقد تبين من خلال هذه الدراسة أن معجم (ديوان لغات الترک) قصد منه تعليم العرب لغات(لهجات) الترک، وقد بناه على منهجية العرب في معاجمهم، وقد اختار کتاب العين للخليل بن أحمد الفراهيدي واتبع طريقته إلا أنه خالفه بأن ترک المهمل حتى لا يثقل على قارئه العربي، وقد جعل أسامي أبوابه عربية، لتکون عونًا لسرعة الفهم وسهولة التناول، وتناول العديد من القضايا النحوية والصرفية ومقارنة بعضها, بما في العربية کما احتوى الديوان على الکثير من الشواهد الشعرية في أغراض عديدة، وشرحها باللغة العربية الخالدة .
Abstract :
This study aimed to present a unique model and linguistic philosopher (Mahmoud Al-Kashgari) and his book (Diwan of Turkish Languages) becaus  The emergence of Al-Kashgari in the fifth century AH, making it one of the first non-Arabs to exert great efforts in serving Arabic, and His uniqueness by targeting his book Teaching Arabs the Turkish Language and Their Dialects. His diwan is the first glossary of preserving the Turk language and their dialects from extinction. Mahmoud Al-Kashgari is considered a pioneer in the field of civilizational and cultural communication between Arabs and Turks. Added to the above The lack of attention of Arab researchers to a great linguist who provided Arabic with great service and linked his nation's sons with it. This study may provide a preliminary, and in it I talked about the linguist Mahmoud Al-Kashgari and his book. In the first topic, I talked about the Islamic and Arab culture and educational values of Kashgari. And in the second topic it was talk about linguistic dictionary between Arabic and Turkish dialects. The third topic was about grammatical and morphological issues between Arabic and Turkish dialects. It was in the fourth topic to talk about Arabic, which is the bridge for cultural and civilized communication between Arabs and Turks. And at the end of the search It was found that a book (the Turkish Languages divan) intended to teach Arabs the Turkish languages ​​(dialects). He built it on the methodology of the Arabs in their dictionaries. He chose the book Al-Ain to Khalil bin Ahmed Al-Farahidi and followed his method, but he did not mention unused words so as not to burden his Arab reader. he wrote the names of the subjects with Arabic names, to be of assistance to the speed of understanding and ease of handling. He tackled many grammatical and morphological issues and compared them to Arabic. The Diwan contained a lot of poetic evidence in many purposes, and its explanation in the literary Arabic language.

نقاط رئيسية

المقدمة: وفیها بینت سبب اختیاری لهذا الموضوع وخطته.

التمهید: وفیه عرفت باللغوی محمود الکاشغری وکتابه.

المبحث الأول: العربیة وثقافة المؤلف الإسلامیة وقیمه التربویة.

المبحث الثانی: المعجم اللغوی بین العربیة ولهجات الترک.

المبحث الثالث: القضایا النحویة والصرفیة بین العربیة ولهجات الترک

المبحث الرابع: العربیة جسر للتواصل الثقافی والحضاری بین العرب والترک.

الخاتمة: وقد سجلت فیها أهم نتائج الدراسة وتوصیاتها. ثم الفهارس وقائمة المصادر والمراجع.

الكلمات الرئيسية


  1. أثر استخدام اللغة الوسیطة فی تدریس المفردات العربیة للناطقین بغیرها/ یوسف صبیح الفقهاء/ رسالة ماجستیر/ الأردن 2009م
  2. الإحکام فی أصول الأحکام: ابن حزم الأندلسی، تح: أحمد محمد شاکر-دار الآفاق الجدیدة-ط(2)-1983م
  3. الأخلاق والقیم فی الحضارة الإسلامیة: راغب السرجانی / دار النصرة الإسلام-(د.ت).
  4. أسس علم اللغة: أحمد مختار عمر ص 254-عالم الکتب-ط(8)-1998م.
  5. الأمثال العربیة ومصادرها فی التراث. محمد أبو صوفة. مکتبة الأقصى/ ط الاولى
  6. الإنسان ذلک المجهول: ألیکسس کارلیل-من کتب الجوائز العالمیة-1935م.
  7. أهمیة الأمثال فی تراث الأمة. یوسف بن علی بن رابع الثقفی. مکتبة الطالب الجامعی. مکة المکرمة. 1986.
  8. البدایة والنهایة: أبو الفداء إسماعیل بن کثیر-دار الفکر-1986م
  9. تراث الإسلام: جوزیف شاخت کلیفورد بوزورث، تعلیق وتحقیق: شاکر مصطفى-عالم المعرفة-الکویت-1978م
  10. تاریخ الأدب العربی العصر الجاهلی: شوقی ضیف-دار المعارف.
  11. تاریخ الإسلام ووفیات المشاهیر والأعلام: شمس الدین الذهبی تح: د. عمر عبد السلام تدمری-دار الکتاب العربی-لبنان/ بیروت.-ط(1)-1987م.
  12. تاریخ العرب وتاریخ الشرق الأوسط الحدیث-مقالة-المدونة الأکترونیة.
  13. تعلیم العربیة لغیر الناطقین بها/ مناهجه وأسسه/ رشدی أحمد طعیمة ومحمود الناقة/ مشورات المنظمة الإسلامیة للتربیة والعلوم والثقافة إیسسکو
  14. تعلیم اللغة العربیة اتصالیا بین المناهج والاستراتیجیات/ رشدی أحمد طعیمة ومحمود الناقة/ مشورات المنظمة الإسلامیة للتربیة والعلوم والثقافة إیسسکو
  15. تهذیب اللغة –أبو منصور الأزهری-تح: ریاض زکی قاسم-دار المعرفة-بیروت-لبنان-ط(1)-2001م.
  16. دیوان الأعشى / تحقیق وتعلیق/ محمد حسین/ رمل الإسکندریة 1950م
  17. دیوان ذی الرمة/ش: أحمد حسن بسج/ دار الکتب العلمیة/ ط الأولى سنة 1995م
  18. دیوان طرفة بن العبد شرح الأعلم الشنتمری ت/ دریة الخطیب ولطفی الصقال/ المؤسسة العربیة بیروت لبنان
  19. دیوان لغات الترک/ محمود کشغاری/3/دار الخلافة العلیة-مطبعة عامره
  20. دیوان امرئ القیس ش: الوزیر أبی بکر عاصم بن أیوب/ المطبعة الخیریة المنشأة الجمالیة 1307ه.
  21. روائع الأمثال الشائعة. محمود توفیق أبو علی. دار النفائس. لبنان. ط1. 1989.
  22. شرح النووی على مسلم یحیی بن شرف أبو زکریا النووی/ دار الخیر-1996م
  23. الشعر والشعراء: عبد الله بن مسلم بن قتیبة-1/76 دار الحدیث، القاهرة-1423 هـ.
  24. فتح الباری شرح صحیح البخاری أحمد بن علی بن حجر العسقلانی/ دار الریان للتراث 1407هـ / 1986م
  25. القضایا الأساسیة فی علم اللغة: کلاوس هنسن-ترجمة وتعلیق سعید حسن بحیری-مؤسسة المختار للنشر والتوزیع-ط(1)-2003م.
  26. لسان العرب ابن منظور-دار صادر-(د.ت).
  27. اللغة العربیة واللغات السامیة والشرقیة: محمد صالح توفیق – ط(1)-الریاض-2010م.
  28. مبادیء تعلیم وتعلم اللغة/ دوجلاس براون/ ترجمة/ العمید الشمری/ مکتبة التربیة العربیة
  29. مجمع الأمثال. المیدانی. تح: محمد أبو الفضل إبراهیم. من منشورات عیسى البابی الحلبی وشرکاه. 1978.
  30. محمود الکاشغری وأثره الخالد ( دیوان لغات الترک ) فاضل ناصر کرکوکلی-موقع نحن الترکمان.
  31. المدخل إلى علم اللغة ومناهج البحث اللغوی: رمضان عبد التواب ص 199-مکتبة الخانجی بالقاهرة-ط(3)-1997م.
  32. المعاجم العربیة-مدارسها ومناهجها: د. عبدالحمید أبو سکین-الفاروق الحدیثة للطباعة والنشر-ط(2)-1981م.
  33. مقدمات العلوم والمناهج: أنور الجندی (ج4)-دار الأنصار-مطبعة التقدم-القاهرة-1409هـ.
  34. مقالات" رحلة العلم من الصین إلى بغداد" محمد مهدی بیات 2011م.