أسعار الترجمة بين الجودة وضيق الوقت: معايير وعوامل تحديد تكلفة المترجم

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

الجامعة: جامعة الملك سعود المملكة العربية السعودية

المستخلص

ملخص البحث:
نحاول في هذه الدراسة تسليط الضوء على جانب مهم من جوانب عملية الترجمة التي قد تكون لها تبعاتها السلبية أو الإيجابية على جودة إنتاجِ المترجم (أي، الترجمة)، إنه المقابل المالي ومعايير وعوامل تحديد هذه التكلفة. سنسعى في هذه الدراسة إلى معرفة مدى ملاءمة ما يتقاضاه المترجم(ـة) من مقابل مادي نظير تقديم خدمة الترجمة لحركة الترجمة كمنظومة مهنية عبر أطرافه المختلفة، ونقارن الممارسات في الوطن العربي بنظيراتها في بعض المناطق الجغرافية من العالم. تشير النتائج إلى تباين وتدنٍ أحياناً في أسعار الترجمة من بلد عربي لآخر، بل تزداد الفوارق عند مقارنتها بنظيراتها في بعض مناطق العالم. والسؤال: هل يحظى المترجم بالتقدير المستحق نطير جهده؟ وهل ينعكس ما يتقاضاه ماديا نظير جهده على جودة إنتاجه؟هذه الأسئلة وغيرها سنتناولها ضمن عرضنا لهذا البحث للوصول للإجابات الموضوعية التي تساهم في الرفع من جودة المهنة وبالتالي إبراز جهد الفارس الأول للمهنة (المترجم "ـة" ) ودوره في نقل العلم والمعرفة.
Abstract
This study tries to highlight an important aspect of the translation process that may have negative or positive implications on the quality of its product, which are the translation fee and the criteria and parameters determining this cost. Specifically, the study seeks to figure out the appropriateness of the translation fee in exchange of rendering this service within a professional umbrella covering all its various stakeholders. The study also draws a comparison between the translation practices in the Arab World countries and their counterparts in some other regions. The results indicate variation and sometimes a decrement in the translation prices from one Arab country to another, and even greater disparities when compared to those in some other regions. The question is: Do translators receive the appreciation they deserve in return for the service they offer? Do the fees they receive have an impact on the ultimate product quality? These questions, among others, are addressed in this study to come out with objective answers that contribute to raising the quality of the profession and thus highlight the efforts exerted by the first champion of the translation profession -the translator- and his/her role in the transfer of science and knowledge.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


قائمة المصادر والمراجع
أولًا: المراجع العربية:
رايت، سو (٢٠١٨). السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي من عصر القومية إلى عصر العولمة. (ترجمة أحمد البنان)، الرياض: جامعة الامام محمد بن سعود الإسلامية.
غواديك، دانييل (٢٠١٩). مهنة المترجم. (ترجمة فايز الشهري). الرياض: دار جامعة الملك سعود للنشر.
كيران، جاميسون (٢٠١٨). ادارة مشاريع الترجمة والتوطين. (ترجمة محمد العنانزة& عباد العباد)، الرياض: جامعة الامام محمد بن سعود الإسلامية.
ثانيًا: المراجع الأجنبية:
Fatani, A. (2009). The state of the translation industry in Saudi Arabia. Translation Journal, 13(4), 1-8.
Guidère, M. (2008 ). La communication multilingue.deboeck.
LanguageWire (2022). Principalessociétés de traduction au monde selon le chiffred’affaires 2022. Retrieved from https://www.languagewire.com/fr-fr/blog/principales-societes-de-traduction#.
Lim, Shin. (2022) 2022 Translation Industry Trends and Stats. Redokun. Retrieved from https://redokun.com/blog/translation-statistics.
Localistars (2022). Translation rate per word: Average & Prices. Retrieved from:https://www.localistars.com/en/blog/translation-rate-per-word/
Proz (2022). Proz.com. Retrieved from: https://www.proz.com.
Rapport International (2021, March). What’s the REAL Cost of Your Employee doing Your Translation? Retrieved from:https://www.rapporttranslations.com/blog/cost-of-your-employee-doing-translation
SFT (N.D) Comment calculer le tarif d’une prestation en traduction, dans. Retrieved from:https://www.sft.fr/fr/valoriser-vos-prestations-tarifs
Straker (N.D.). Translation Rates Per Word. Retrieved from: https://www.strakertranslations.co.uk/service/translation-price-guide/rates-per-word/
Syndicat national des traducteurs professionnels, (2015),enquête 2015 sur les pratiques professionnelles des métiers de la traduction, Paris: SFT.
The Translation Company (2022). Translation Rates:The Ultimate Guide. Retrieved from:
Translation & Interpreting (2022, July). Translation Rates: How Much Should I Charge As A Translator? Retrieved From: https://translationandinterpreting.com/translation-rates/
US Bureau of Labor Statistics (2022). Retrieved from https://www.bls.gov.
Wordminde, (2021, January). Rates and Pricing Models in the Translation Industry. Retrieved from: https://wordminds.com/blog/rates-translation-industry