نوع المستند : المقالة الأصلية
المؤلف
بقسم اللغة العربیة کلیة اللغات والآداب بجامعة تخار- أفغانستان
المستخلص
إن اللغة العربية لغة عالمية، والصفة العالمية هي أبجدية الإنسانية، وإحلال اللغة العربية في قمة السيادة اللغوية في موقعها الصحيح في ظل الوِعاء المادي الذي يعيشها العالم العربي والإسلامي على تطبيق برامجهما التعليمية المنظمة وتطوير البحوث اللازمة لنشرها وتوسعها مما يتفق مع احتياجات العصر الحاضر. وأيضًا هي لغة حيّة یزداد قراءها كل يوم ويفوقون ثلاث مائة مليون قارئ، وهي لغة غزيرة مرنة قد برهنت خلال العصور على قدرتها في التسرب إلى مختلف ثقافات شعوب العالم، وتأثيرها في كثير من اللغات، والدليل على ذلك مبرهن ذلك أن الفاتحين الذين ظهروا في الشرق قبل العرب لم يستطيعوا أن يفرضوا على الأمم المغلوبة لغاتهم إلّا العرب، فقد تمكن العرب من فرض لغتهم عليهم، وعندما غلب عليهم وقد یرغب كثير منهم إلى تعلم اللغة العربية، لغة الدين الذي آمن به كثير منهم، ولغة الفاتحين الذين يتصلون بهم، وسرعان ما أجادها بعضهم، وكانوا قدوة لمن بعدهم، حتى صار كثير من مشهوري الشعراء والكتاب وعلماء اللغة والدين من أبناء فارس. وظلت ولا تزال اللغة العربية في تلك البلاد لغة أهل العلم والأدب، وظل الفرس يكتبون لغتهم بالحروف الأبجدیة العربیة، ولم تؤلف كتب الكلام والعلوم الأخرى في بلاد فارس بغير لغة العرب، وقد كان للعرب مثل ذلك الحظّ حتى في بلاد فارس عند يقظة الفرس الذين شرح الله صدورهم للإسلام، وكان من أثر القرآن على اللغة الفارسية أنها فقدت أصالتها القديمة، وتشكل نصف معجمها كما شكلت أساليبها وأوزانها من العربية، حتى ظهرت الفارسية الجديدة، ولما صارت اللغة العربية عامة في جميع البلاد التي افتتحها العرب، حلت محل ما كانت فيها من اللغات الأفغانية. رغم أن نتائج العقول الفارسية الراجحة إنما هو بالعربية، والعقول مهما بلغت فلن تستقل بمعرفة اللاوعي، إذ كان شعر الشاعر منهم بالعربية كبشار، وأدب الأديب منهم بالعربية كابن المقفع، وتأليف المؤلف منهم بالعربية كابن قتيبة والطبري، لا بدّ من القول أن اللغة الفارسية طالما تأثرت تأثيرا عميقا باللغة العربية في الألفاظ والأساليب والأخيلة والمعاني والأفكار، وأكثر الكلمات الفارسية تكون أحيانا مطابقة لأصلها العربي، وبعضها انحرف إلى حد ما من حيث اللفظ والمعنى، وتظهر أصالة بعض الكلمات العربية الدخيلة في الأدب الفارسية بوضوح، ومن الطبيعي أن يتم التعبير عنها باللغة العربية، تتناول هذه المقالة التأثير الإیجابي للأدب العربي في الأدب الأفغاني وتقصي التأثيرات المطلوبة عنها، معتمدًا على منهج البحث التحليلي- التطبيقي لموازنتها، وقدمتُ فهرس بعض الكلمات العربية الفصحى التي تطرب لها الأذن عند سماعها، وثبت أن اللغة العربية من طائفة اللغات التي أثرت في لغات العالم المختلفة، حيث إن كثيرًا من مفرداتها دخل في الأدب الأفغاني وقد أوجد هذا التأثير بابًا جديدًا واسعًا في الأدب الأفغاني وثقافتهم وحياتهم العلمية والعملية.
The Arabic language is a global language, and the universal characteristic is the alphabet of humanity, and placing the Arabic language at the pinnacle of linguistic sovereignty in its rightful place in light of the material environment in which the Arab and Islamic world lives requires the application of their organized educational programs and the development of the necessary research for its dissemination and expansion, which is consistent with the needs of the present era. It is also a living language whose readers increase every day and exceed three hundred million readers. It is a prolific and flexible language that has demonstrated throughout the ages its ability to seep into the various cultures of the peoples of the world, and its influence on many languages. The evidence for this is that the conquerors who appeared in the East before the Arabs were unable to impose their languages on the conquered nations except the Arabs. The Arabs were able to impose their language on them. When they were defeated, many of them wanted to learn the Arabic language, the language of the religion in which many of them believed, and the language of the conquerors with whom they communicated. Some of them quickly mastered it, and they were role models for those who came after them, until many of the famous poets, writers, and linguists and scholars were sons of Persia. The Arabic language in that country remained and still is the language of scholars and literature, and the Persians continued to write their language using the letters of the Arabic alphabet, and the books of theology and other sciences were not written in Persia in anything other than the language of the Arabs. The Arabs had such luck even in Persia when the Persians awakened, whose chests God had opened. For Islam, one of the effects of the Qur’an on the Persian language was that it lost its ancient originality, and it constituted half of its lexicon, and its styles and meters were formed from Arabic, until the new Persian appeared. When the Arabic language became common in all the countries conquered by the Arabs, it replaced the Afghan languages that were there. Although the preponderant results of Persian minds are in Arabic, minds, no matter how great they are, will not be independent of subconscious knowledge. Since the poetry of the poet among them was in Arabic, like Bashar, and the literature of the writer among them was in Arabic, like Ibn al-Muqaffa, and the writing of the author among them was in Arabic, like Ibn Qutaybah and al-Tabari, it must be said that the Persian language has always been deeply influenced by the Arabic language in terms of words, styles, imagination, meanings, and ideas. Most Persian words are sometimes identical to their Arabic origin, and some of them have deviated somewhat in terms of pronunciation and meaning. The originality of some foreign Arabic words in Persian literature clearly appears, and it is natural for them to be expressed in Arabic. This article discusses the positive influence of Arabic literature on Afghan literature and Relying on the analytical-applied research approach to balance it, I presented an index of some classical Arabic words that delight the ear when they hear them. It has been proven that the Arabic language is one of the group of languages that has influenced the various languages of the world, as many of its vocabulary have entered Afghan literature, and this influence has created a chapter A broad new development in Afghan literature, culture, and scientific and practical life.
الكلمات الرئيسية
الموضوعات الرئيسية