فَنُّ التَّرجَمَةِ الذَّاتِيَّةِ وَالغَيْرِيَّةِ بَينَ طَه حُسين ومُحمَّد حسين هِيكل " دِرَاسةٌ تَحلِيليَّةٌ مُوازِنَةٌ"

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

كلية الـدراسات الـإسلامية والـعربية للبنات بكفر الـشيخ

المستخلص

تستهدف هذه الـدراسة الـتي هي بعنوان " فن الـترجمة الذاتية والغيرية بين طه حسين ومحمد حسين هيكل.. دراسة تحليلية موازنة" الـحديث عن هذا الـفن عند الأديبين الكبيرين اللذين أثَّرا في الـحركة الأدبية في مصر خاصة وفي الأدب الـعربي عامة. بأسلوبهما الـذي يحمل ملامح الجدية والـقدرة، فكانا صدىً لعصرهما، ونبضاً لمجتمعهما؛ رغبة في الإصلاح والنهوض. تضم هذه الـدراسة أبرز ملامح الاتفاق والافتراق في فن الـترجمة عند الأديبين، وما تميز به أحدهما دون صاحبه، والـملامح الـنفسية لشخصيتهما وتصوير الـذات والـغير، والـسياقات والـعلاقات الـخارجية الـتي تحدد شخصياتهما، أما ما اشتركا فيه من ظواهر عامة كالـعصر، والـسياسة، والـحياة الـشخصية،..... وغيره، فقد تركته للدراسات الأدبية والـتاريخية الـمطوَّلة الـتي تعطي هذا الـكيان الـكبير قدْرَه من الـتفصيل والـتحليل. ولا ينكرُ أحدٌ أنَّ الـسمات الـفنية الـتي تميَّز بها فن الـتراجم سواء الـذاتية أو الـغيرية أو الـروائية منها الـعامة الـمشتركة بين كافة الـتراجم كالـتناول الـتاريخي والاجتماعي والـحياة الـسياسية، ومنها الـخاصة الـذي ينفرد به كل أديب في تناوله وتصوره وبنائه الـفني، ففنُّ الـترجمة كأدب شخصي له صفات تختلف عن غيره من الـشعر والـنثر؛ لأنه تصوير حقيقي للذات يحتاج إلى الـتنقيب والـبحث والـتعليل في ميادين الـتاريخ الـشخصي، كل ذلك هو جزء من الـتناول في هذا الـبحث؛ لبيان ما تميز به كلاهما في عرض تقنيات أدب الـسيرة والـترجمة وآلـياته. 
This study, entitled “The Art of Translation between Taha Hussein and Muhammad Hussein Heikal...a balanced analytical study,” aims to talk about this art among the two great writers, who influenced the literary movement in Egypt in particular and in Arabic literature in general. With their style, which carries features of seriousness and ability, they were an echo of their era and a pulse of their society. A desire for reform and excellence.This study includes the most prominent features of agreement and difference in the art of translation among the two writers, what distinguishes one of them from the other, the psychological features of their personalities, the portrayal of the self and others, the external contexts and relationships that define their personalities, as for the general phenomena in which they shared such as the era, politics, and personal life,... ...and others, I left it to the lengthy literary and historical studies that give this large entity its level of detail and analysis. No one will deny that the artistic features that distinguish the art of translations, whether personal, non-fiction, or narrative, are the general ones that are common to all translations, such as historical, social, and political life, and the specific ones that are unique to each writer in his approach, conception, and artistic construction. The art of translation as personal literature has characteristics that differ from Other poetry and prose; Because it is a true portrayal of the self that requires exploration, research, and explanation in the fields of personal history. All of this is part of the discussion in this research. To show what distinguished them both in presenting the techniques and mechanisms of biography and translation literature.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


  1. الـمصادر والـمراجع:
  2. أدب الـسيرة الـذاتية، عبد الـعزيز شرف، مكتبة لبنان، الـشركة الـمصرية الـعامة للنشر- لونجمان، دار نوبار للطباعة، 1992م.
  3. الـأدب الـعربي الـمعاصر في مصر، شوقي ضيف، ط 10، دار الـمعارف.
  4. أديب، طه حسين، مهرجان الـقراءة للجميع – وزارة الـثقافة – مصر، طبعة سنة 1998م.
  5. أعلام الأدب المعاصر في مصر، طه حسين جـ1، جمدي السكوت، وماردن جونز، ط2، دار الكتاب المصري، ودار الكتاب اللبناني،1982م.
    1. الـأغاني، لأبي الـفرج الـأصبهاني، تحقيق: سمير جابر، ط2، دار الـفكر بيروت.
    2. أنا، عباس محمود الـعقاد، مؤسسة هنداوي، طبعة سنة 1960م.
    • الـأيام، طه حسين، ط41، دار الـمعارف، الـقاهرة، سنة 1969م.
    • بين الـخلافة والـملك .. عثمان بن عفان، محمد حسين هيكل، دار الـمعارف – مصر.
    • تاريخ الـطبري، لأبي جعفر الـطبري (ت 310هـ)، ط2، دار الـتراث بيروت،1387ه.
    • تاج الـعروس من جواهر الـقاموس، مرتضى، الـزَّبيدي، تحقيق: مجموعة من الـمحققين، دار الـهداية.
    • التخيل التاريخي.. السرد، والإمبراطورية، والتجربة الاستعمارية، عبد الله إبراهيم، المؤسسة العربية للنشر والتوزيع، دار الفارس، ط1، 2011م.
    • الـتراجم والـسير، قدم له : محمد عبد الـغني حسن، من كتب سلسلة فنون الـأدب الـعربي الـفن الـقصصي الـتي يشترك في وضع هذه الـمجموعة لجنة من أدباء الـأقطاب الـعربية، دار الـمعارف، سنة 1955م.
    • الـترجمة الـذاتية في الـأدب الـعربي الـحديث، يحيى إبراهيم عبد الـدايم، دار إحياء الـتراث الـعربي، بيروت، لبنان،( د/ ت. ط).
    • الـتقنيات الـسردية في روايات عبد الـرحمن منيف، عبد الـحميد الـمحادين، ط.1 ،الـمؤسسة الـعربية للدراسات والـنشر، 1 بيروت1999م.
    • الـخالـدون مائة .. أعظمهم محمد رسول الـله، تألـيف: مايكل هارت، ترجمة : أنيس منصور، الـمكتب الـمصري الـحديث.
    • خورخي سمبرون.. الـأنا، الـتخييل، الـتاريخ، دنيال ريو، ترجمة: كاميليا صبحي، مجلة فصول، الـعدد 67، صيف-خريف 2005م.
    • الـدكتور محمد حسين هيكل.. حياته وتراثه الـأدبي، طه عمران وادي، مكتبة الـنهضة الـمصرية، 1969م.
    • زينب، محمد حسين هيكل، مؤسسة هنداوي للتعليم والـثقافة.
    • الـسنة، لابن أبي عاصم، تحقيق: الـالـباني، دار الـمكتب الـإسلامي، بيروت، ط1، 1400ه.
    • سيرة أحمد بن طولون، تألـيف أبو محمد عبد الـله الـمديني الـبلوي، تحقيق: محمد كرد علي، مؤسسة هنداوي.
    • الـسيرة الـذاتية الـروائية والـوظيفة الـمزدوجة، يمنى الـعيد، دراسة في ثلاثية حنا مينا، مجلة فصول، م15،ع 4، 1997م.
    • الـسيرة الـذاتية..الـميثاق والـتاريخ الـأدبي، فيليب لوجون، ترجمة وتقديم/ عمر حلي، الـمركز الـثقافي الـعربي، بيروت، ط1، 1994م.
    • سميائية العنوان في شعر هدى ميقاتي، عامر رضا، مجلة الواحات للبحوث والدراسات، مج6،ع2، 2014م.
    • السيمياء والتأويل، دراسة إجرائية في آليات التأويل وحدوده ومستوياته، أحمد عمار مداس، ط1، عالم الكتب الحديث – الأردن، 2011م.
    • شرح ديوان الـحماسة "لأبي علي الـمرزوقي الـأصفهاني، تحقيق: غريد الـشيخ، ط1، دار الـكتب الـعلمية، بيروت - لبنان 2003م.
    • صحيح الـبخاري، لأبي عبدالـله الـبخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر، ط1، دار طوق الـنجاة، 1422ه.
    • الـطبقات الـكبرى، لابن سعد (ت 230ه)، دار الـتحرير، سنة 1968م.
    • طه حسين وزوال الـمجتمع الـتقليدي، عبد الـعزيز شرف، ط2، مؤسسة عبد الـكريم بن عبد الـله للنشر والـتوزيع- تونس، سنة 1988م.
    • عتبات تأليف: جيرار جينيت، ترجمة: عبد الحق بلعابد، تقديم: سعيد يقطين، الدار العربية للعلوم ناشرون، ط1، 2008م.
    • الـفتنة الـكبرى .. عثمان، طه حسين، دار الـمعارف – مصر.
    • فضائل الـصحابة لأحمد بن حنبل، تحقيق: وصي الـله محمد عباس، دار الـرسالـة، ط 1، 1983م.
    • فن الـسيرة، إحسان عباس، دار صادر، بيروت، دار الـشروق ، عمان ، ط1، 1996م.
    • في أوقات الـفراغ، محمد حسين هيكل، مؤسسة هنداوي للتعليم والـثقافة.
    • في منزل الـوحي، محمد حسين هيكل، مؤسسة هنداوي للتعليم والـثقافة، سنة 2014م.
    • ما بعد الـأيام، محمد حسن الـزيات، مؤسسة هنداوي للنشر والـتوزيع- الـقاهرة، طبعة سنة 2018م.
    • الـمجموعة الـكاملة لمؤلفات الـدكتور طه حسين، طه حسين، دار الـكتاب لبنان، بيروت، 1983م.
    • محمد حسين هيكل.. أديباً وناقداً ومفكراً إسلامياً، إبراهيم عوض، مكتبة زهراء الشرق،1998م.
    • مذكرات في الـسياسة الـمصرية، محمد حسين هيكل، مكتبة الـنهضة الـمصرية، 1951م.
    • معك، سوزان طه حسين، ترجمة: بدر الـدين عرودكي، مراجعة: محمود أمين الـعالـم، مؤسسة هنداوي للتعليم والـثقافة.